首页 > 学术江财
清华大学罗选民教授来校讲学
发布时间:2015-04-17 14:50:04    来源:


4月15日下午,清华大学博士生导师、中国英汉语比较研究会会长罗选民教授应邀为外国语学院师生作了题为“互文性与商务广告翻译”的讲座。

罗教授首先用妙趣横生的广告语小故事,引出商务广告应该实现的两大功能:传递信息和引导购买。好的广告应该目的鲜明、语体合适、语汇简约和文本兼容。紧接着,罗教授通过世界广告大师李奥·贝纳(Leo Burnett)的名言“广告中原创的诀窍,不在制造新奇花俏的图像文字,而是组合那些熟悉的文字与图片,产生全新的趣味。”说明互文性(intertextuality)在商务广告翻译中的重要意义,以及广告翻译同样需要译者的创造性和想象力。

然后,罗教授分别从外显互文性和成构互文性两方面,通过一些自己亲身经历的真实生动的例子充分论证了互文性对商务广告翻译的指导作用,引发了老师强烈的共鸣。讲座中,师生们与罗教授展开了互动交流,就《碧血黄沙》的翻译、互文性与解构的关系以及如何在商务广告翻译中利用互文性等提问,罗教授都给予了启发性的解答。

通过罗教授深入浅出的讲解与分析,外国语学院的师生对于互文性有了更明确和生动地理解,同时对商务广告翻译也产生了浓厚兴趣。(文/外国语学院 刘莉琼  编辑/匡琳)

 

 

上一篇:四川外语学院王寅教授来校讲学
下一篇:协同创新中心2015年公开招标..